映画なんかのローカライズって、好きじゃない。
「別にそこは嫌いと明言して良いのではないかしら?」
「それは流石に角が立つでしょう?」
ま、まあ、嫌いと言えばそうだが……とにかく、翻訳前の話では別のものを指していたのを無理矢理日本人になじみのあるがその国にないものに置き換えるって言うのはな……
「確かに、わからないっていうのは、それをきっかけに調べたらその国のことを学べる機会になりますものね」
おまえら大衆は馬鹿だから、わかりやすいようにしてやる……というのは言い過ぎだろうが、そういう観客のレベルを低く見積もって、そして、わからないからとごねるレベルの低い客に合わせていくのでは駄目だと思うのだが。
「でも、それは旦那様がオタクだからそういうものを調べたり、わからないなりにそのときは話をとりあえず受け入れるというスキルがあるからであって、その他大勢は違うのではないかしら?」
そう言われると……ううむ……